(English) Die Lorelei

Onze verontschuldigingen, dit bericht is alleen beschikbaar in Amerikaans Engels en Duits. Voor het gemak van de kijker, is de inhoud hieronder weergegeven in de standaard taal van deze site. Je kunt op een van de koppelingen klikken om de taal van de site naar een andere beschikbare taal te veranderen.

Ich weiss nicht, was soll es bedeuten
Dass ich so traurig bin
Ein Marchen aus uralten Zeiten
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kuhl und es dunkelt
Und ruhig fliesst der Rhein
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abensonnenschein

Die schonste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar
Ihr gold’nes Geschmeide blitzet
Sie kammt ihr goldenes Haar
Sie kammt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei
Das hat eine wundersame
Gewalt’ge Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh
Er schaut nicht die Felsenriffe
Er schaut nur hinauf in die Hoh.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn
Und das hat mit ihrem Singen,
Die Lorelei getan.

Heinrich Heine and Friedrich Silcher

Geef een reactie

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.