(English) Die Lorelei

Désolé, cet article est seulement disponible en Anglais Américain et Allemand. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans la langue par défaut du site. Vous pouvez cliquer l’un des liens pour changer la langue du site en une autre langue disponible.

Ich weiss nicht, was soll es bedeuten
Dass ich so traurig bin
Ein Marchen aus uralten Zeiten
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kuhl und es dunkelt
Und ruhig fliesst der Rhein
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abensonnenschein

Die schonste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar
Ihr gold’nes Geschmeide blitzet
Sie kammt ihr goldenes Haar
Sie kammt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei
Das hat eine wundersame
Gewalt’ge Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh
Er schaut nicht die Felsenriffe
Er schaut nur hinauf in die Hoh.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn
Und das hat mit ihrem Singen,
Die Lorelei getan.

Heinrich Heine and Friedrich Silcher

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.